新唐书韩充传文言文翻译(通用3篇)

2022-06-02 文言文 阅读:

翻译是在准确忠实、流利表达和优雅优雅的基础上,将一种语言信息转换为另一种语言信息的行为。 以下是为大家整理的关于新唐书韩充传文言文翻译的文章3篇 ,欢迎品鉴!

第一篇: 新唐书韩充传文言文翻译

  注释之选废弛。权贵之后依赖侥幸升迁,寒族平民因学业废弃而离去,垂拱年间,入仕更多。公行请托,选补官职越来越滥,不知经术,只以凶暴相夸,陛下如果能下达明诏,追召三馆的学生,命令王公以下的子弟,全部进入太学,尊尚儒学之师,发扬儒学奖劝道德,使天下得知并且向往,然后审查衡量挑选汇总,考核各人的才能,用他们治理百姓,就会官吏无不称职,百姓安居乐业了。;

  长安年间,拜授凤阁侍郎,同凤阁鸾台平章事,当时州县官大都不称职,武后为此感到不安,李峤、唐休璟说:;如果朝廷重视内官,轻视外官,每当受任刺史,都是推托不愿赴任,不是犯了过错就不得不派遣,请挑选台阁中的贤能之人,分别掌管大州,从近要之臣开始选任。;武后说:;谁替朕出行?;韦嗣立说:;在内执掌机要,非臣所能。请让我先出行(做个样子)给众臣示范。;武后高兴,(韦嗣立)也以本官检校汴州刺史,因此左肃政大夫杨再思等十八人全都授任外官。

  不久,韦承庆主持政事,韦嗣立以成均祭酒的身份调任魏、洛州,政绩上没有特别优异。因跟二张交好犯罪,被贬为饶州长史。从相州刺史任上进入朝廷担任黄门侍郎。调任太府卿、修文馆大学士。

  韦嗣立和韦后宗族关系疏远,皇帝特地下令(让他)附入韦后家的族谱,对他十分宠信。韦嗣立在骊山鹦鹉谷修建别墅,皇帝前往,命令近臣赋诗,(亲自)作序加在篇首,赏赐优厚,因而封韦嗣立为道遥公,将他的住所命名为;清虚原幽栖谷;。韦后失败,(韦嗣立)几乎死在战乱中,宁王相救才得免。出任许州刺史,由于定计拥立睿宗即位,赐给封户一百家,调任汝州刺史。开元年间他去世,终年六十六岁,追赠兵部尚书,谥号叫做;孝;。

第二篇: 新唐书韩充传文言文翻译

  (《新唐书·卢承庆传》)

  李笠翁曰:;卢承庆之屡易判语,乃出于怜才热肠,然心可佳,而事不可法,虑开后世展转之门也。;凡有自通贿赂而易下考为中、中考为上者,皆曰:;我欲为卢承庆耳。;是知公者即私之门,得者即弊之窦也。无论私弊不可为,即示公兴利之事,亦不得擅创于成法之外耳。

  (清·李渔《笠翁别集》)

  阅读题:

  6.下列各句加点的词,解释不正确的一项是( )

  A.与高祖雅故

  雅故:故交,旧友

  B.承庆美仪矩    仪矩:仪表容态

  C.引据该详,帝嗟赏   该详:完备详细

  D.以金紫光禄大夫致仕  致仕:获得官位

  7.下列加点虚词用法相同的一组是( )

  A.承庆美仪矩,博学而才

  诸父与诸兄,皆康强而早世

  B.以度支尚书同中书门下三品

  以大中丞抚吴者,为魏之私人

  C吾令人望其气,皆为龙虎

  其人容色自若,无言而退

  D卢承庆之屡易判语,乃出于怜才热肠

  未若复吾赋不幸之甚也

  8.下列对原文有关内容的评价不正确的一项是( )

  A.卢承庆的父亲在高祖兴兵后,拜官为行台兵部郎中;承庆很小就承袭了父亲的爵位,但他在仕途上并非一帆风顺,几次因事遭贬。

  B.卢承庆任秦州参军时,入朝奏报军事情况,很善于言辞,受到太宗常识,后来被提拔为检校兵部待郎,掌管五品官员的选拔。

  C.卢承庆对生死看得透,临死告诫儿子,他死后丧事从俭,墓志只要写明所任官职生卒年月即可,不要那些虚浮夸耀的言词。

  D.李渔认为卢承庆本心是好的,是为了爱惜人才,这一点与《新唐书》作者认识是一致的。但是又认为卢承庆做事无视法律,对后世产生了消极影响。

  9.翻译文中画线的三句话。(9分)

  (1)吾死敛以常服,晦朔无荐牲。(3分)

  (2)其能著人善,类此。(3分)

  (3)无论私弊不可为,即示公兴利之事,亦不得擅创于成法之外耳。(3分)

  参考答案

  6.D致仕:辞官。

  7.BA项,一并列,一转折;C项,一为;那;,一为;他的;;D项,一主谓之间,一为补语标志。

  8.D并非无视法律。

  9.(1)我死后用平常的服饰装殓,祭祀日不要杀牲祭奠。

  (2)他能表彰别人的优点,大多像这样。

  (3)不必说徇私舞弊的事情不能做,即使是为大众兴办有利的事也不能在规定的法之外随便动手啊。

  附参考译文:

  卢承庆,字子馀,是幽州琢县人。其父名赤松,曾做过隋朝的河东县令,与唐高祖李渊是故交。卢赤松听说高祖兴兵反隋,在霍邑迎见(高祖),拜官为行台兵部郎中。卢承庆容貌俊美,仪态大方,学识渊博而有才能,很小就继承了父亲的爵位。唐太宗贞观初年,卢承庆任秦州参军时,入朝奏报军事情况,太宗因为他辩才杰出,提升为考功员外郎,又数次升迁至民部侍郎。太宗问起历朝的户籍情况,卢承庆完整叙述了从夏商到周隋间各个朝代这方面的增损情况,其中变化曲折,但他引经据典,所知甚详,太宗不由感叹且赞赏他。不久兼任了检校兵部侍郎,掌管五品官员的选拔,卢承庆辞让说:;官员选拔是尚书的事情,如由我掌管,将超出我的职位权限。;太宗不允许他推辞,说:;朕(我)相信你,你有什么不能相信自己的;又任过雍州别驾、尚书左丞等官职,唐高宗永徽年间,因事获罪被贬为简州司马,一年后改升洪州长史。高宗要临驾汝汤泉,所以又拜卢承庆为汝州刺史。显庆(年号)第四年,为度支尚书同中书门下三品(官职)。又因不合规定而被罢免。不久被拜为润州刺史,以金紫光禄大夫的官职辞官归居。卢承庆临终前告诫儿子说:;生死是人生的常理,就像有清晨就有黄昏一样。我死后用平常的服饰装殓,初一、十五不要杀牲祭奠,下葬时也不用占卜吉日,用陶器陪葬就行了。棺材就用木制的,坟墓高到可以辨认(即可),墓志上只要写明所任官职、生卒年月,不用那些虚浮夸耀的言词。;卢承庆死后官加幽州都督,谥名为;定;。当初,卢承庆掌管选拔考校百官,有一名督漕运的官员因遇大风而损失遭运米粮,卢承庆考定为:;督漕运却损失粮食,评为中下级。;那人脸色自若,不辩解就退去了。卢承庆欣赏那人有宽洪的气度,改批注为:;天灾不是凭借个人的.力量所能避免的,评为中中级。;那人仍既没有高兴的神采,又没有惭愧的言词。卢承庆对他很嘉许,又改批注为:;宠辱不惊,评为中上级。;卢承庆能表彰别人的优点,大多像这样。

  李渔说:;卢承庆之所以几次更改考评,是出于怜惜人才的好意,但他的心意虽值得嘉奖,行为却不可以效仿,考虑到恐怕会让后世人大开反复无常的风气。凡是那些因为受贿而改‘下级’为‘中级’、‘中级’为‘上级’的人都会说:‘我打算做卢承庆罢了。’这就是改公案为私利之门了,而私利正是循私舞弊的根结所在。不必说循私舞弊的事情不能做,即使是为大众兴办有利的事业,也不能在规定的法制之外随便动手啊。;

第三篇: 新唐书韩充传文言文翻译

  新唐书

  韩充,本名璀,少依舅家。李元为河阳节度使,署牙将。元改昭义,又从之。元尝谓宾佐曰:;充后当贵,诸君必善事之。;未几,兄韩弘领宣武,召主亲兵,元曰:;我知君旧矣,吾儿不才,无足累君者,二女方幼,以为托。;遂辞去。弘峻法,人人不自保。充谦慎无少懈,念弘在镇久,不入见天子,身又得士,不自安,因请入宿卫,弘许之,不即遣。后因猎,单骑走洛阳,朝廷亮其节,擢右金吾卫将军。斥军士虚名不如令者七百人。穆宗立,幽、镇、魏复乱,王承元以冀兵二千屯滑州,朝廷恐冀兵相秫为叛,而授充义成军节度使。会汴军逐李愿,以李竭主留事。帝谓充素为汴士悦向,诏节度宣武,兼统义成兵讨竭。战郭桥,破之。会李质斩竭,遂入汴。初,陈许李光颜亦奉诏讨竭,屯尉氏,意先得汴,欲俘掠以饵军。充闻其谋,驰至城下,汴人望见充,欢跃无复贰者。始,帝遣人问破贼期,充对:;汴,天下咽喉,臣颇习其人,然王师临之,一月可破。;方二旬即克。帝喜日:;充科敌若神。;加检校司空。籍揭所胁为兵者三万,悉纵之。又责首乱者千余,斥出境,令曰:;敢后者斩!;由是内外按堵,汴人爱赖之。卒,年五十五,赠司徒,谥曰肃。充虽将家,性俭节,乘机决策无余悔,世推善将。李元没,充为嫁二女,周其家。自弘去汴,监军选军中敢士二千直阁下,日秩酒肴,物力几屈,然不敢废。充未入时李质总军事乃曰韩公至而顿去二千人食岂不失人心乎不去且无以继可以弊事遗吾帅乎因悉罢之而后迎充。

   (节选自《新唐书·韩充传》)

   10.下列对文布画波浪线部分的断句,正确的一项是

   A.充未入时/李质总军事/乃曰/韩公至而顿去二千人食/岂不失人心乎/不去/且无以继可以弊事/遗吾帅乎/

   B.充未入时/李质总军事/乃曰/韩公至而顿去二千人食岂不失人心乎/不去/且无以继可以弊事遗吾帅乎/

   C.充未入时/李质总军事/乃曰/韩公至而顿去二千人食/岂不失人心乎/不去/且无以继可以弊事遗吾帅乎/

   D.充未入时/李质总军事/乃曰/韩公至而顿去/二千人食岂不失人心乎/不去/且无以继可以弊事遗吾帅乎/

   11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是

   A.本名,这里是曾用名的意思,即原来的名字,韩充原本叫作韩璀,后来改名叫韩充。

   B.镇是节度使的管辖之地,唐朝中后期称方镇,其兵称镇兵,镇将掌管戍守防御之事。

   C.节度,官名。三国吴孙权始置.掌管军粮。唐以后则为领兵之官。文中意为节度使。

   D.阁下,这里指官署,它在古代也常用作敬词,与陛下、殿下、执事的称法来源类同。

   12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的项是

   A.韩充为人所重,受人之托。河阳节度使李元很看重韩充,委任他为牙将,并对幕宾佐吏说一定要好好对待他,韩充离开他时,李元把两个幼女托付给他。

   B.韩充很有见识,心向朝廷。韩充觉得兄长在军镇时间久了,应入朝见天子,于是他请求人朝在官禁中值宿,韩弘答应了他,但没有让他立刻离开。

   C.韩充平定叛乱,安抚地方。面对穆宗时幽、镇、魏等地的叛乱,朝廷授任韩充为节度使讨伐叛军,因为他一向受到汴军士兵的喜爱而很快使汴州被平定。

   D.韩充料敌如神,处事稳妥。皇上派人询问破贼期限,韩充回答个月,果然二十天就击破叛军;韩充把那些受胁迫的人全部释放,只责罚为首作乱之人。

   13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

   (1)后因猎,单骑走洛阳,朝廷亮其节,擢右金吾卫将军。

   (2)令曰:;敢后者斩!;由是内外按堵,汴人爱赖之。

   

   答案:

   10.C 11.C 12.C

   13.(1)后来趁狩猎的机会,独自骑马奔向洛阳,朝廷表彰他的节操,提升他为右金吾卫将军。

   (2)下令说:;敢于拖延的斩首!;从此内外安定,汴州人爱戴仰赖他。 

新唐书韩充传文言文翻译(通用3篇)

https://m.gxxing.cn/gushiwen/173734/

推荐访问:新唐书《魏征传》翻译 新唐书魏征传翻译左右

文言文推荐文章

推荐内容

上一篇:【逍遥游原文及翻译】逍遥游的文言文翻译 下一篇:关于桓公知士的文言文及翻译【九篇】